Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Little Tomodachi (ともだち)

Little Tomodachi (ともだち)

Quotes: ("Sempre Estrangeira")

"Quando tudo cai, permanece, indomável, o amor" - Claudia Durastanti
Sab | 29.02.20

RAMEN

ともだち

ramen.jpg

Ramen is a Japanese dish with a translation of “pulled noodles”. It consists of Chinese wheat noodles served in a meat or fish-based broth, often flavored with soy sauce or miso, and uses toppings such as sliced pork, nori, menma, and scallions.

Hakata style with puree but not quite the same the broth seems to be made from pork and chicken bones. There are 2 toppings: seasoned green lettuce and kimchi. Which greatly enhances the flavor of the soup Chashu pork is also well-known because it has been marinated and flavored well. Along with the fatty layer that helps the tongue feel soft.

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sab | 29.02.20

“Be a Mom": Projeto de psicologia online já ajudou 500 mães no pós-parto

ともだち

image.jpg

Iniciativa da Universidade de Coimbra procura mães em período de pós-parto, de todo o país, para aumentar amostra de investigação.

O projeto "Be a Mom" já ajudou cerca de 500 mulheres que foram mães recentemente, através de intervenção psicológica online, para prevenir a depressão pós-parto. As mulheres participam a partir do conforto da sua casa e no período que lhe for mais conveniente. Basta ter um computador, tablet ou smartphone com ligação à internet.

O programa de investigação "Be a Mom", desenvolvido por uma equipa de investigadores da Universidade de Coimbra, ajuda todas as mulheres que manifestem interesse em participar no estudo e tenham tido um bebé nos últimos três meses. Podem ser acompanhadas até aos 12 meses do bebé. A participação é voluntária e sem custos associados.

Para receberem ajuda basta preencherem um questionário online que avalia o seu bem-estar emocional. Depois da avaliação, são aleatoriamente distribuídas em dois grupos: um que tem acesso ao programa, ao qual já acederam cerca de 500 mulheres; um segundo que serve como grupo de controlo, para comparar com as mães que estão a receber a intervenção. No final do estudo, ainda sem data prevista, o segundo grupo terá acesso ao programa.

Das mães que já participaram e receberam ajuda, o feedback tem sido positivo. "Os resultados foram encorajadores: as mulheres tiveram uma maior redução de sintomas de depressão e ansiedade do que as mulheres que não participaram. No entanto, precisamos agora de concluir este estudo, com uma amostra maior e mais representativa para podermos garantir que este programa é eficaz.", comentou Ana Fonseca, investigadora principal.

O projeto foi desenvolvido por uma equipa de psicólogos clínicos e investigadores do Centro de Investigação em Neuropsicologia e Intervenção Cognitivo-Comportamental da Universidade de Coimbra, com a colaboração da Maternidade Daniel de Matos, do Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra.

O programa é organizado por cinco módulos, cada um aborda um tema diferente relacionado com a experiência psicológica do pós-parto, como por exemplo lidar com as emoções e pensamentos, lidar com a rede de amigos e família.

"Os conteúdos de cada módulo (informação, estratégias, exercícios) focam-se numa temática específica e são interativos (apresentados em formato de texto, animação ou vídeo), com exercícios para realizar na sessão ou durante a semana, com uma biblioteca com recursos adicionais, etc.

Toda a informação dada sobre as mudanças esperadas nesta fase de vida, assim como os exercícios pedidos, promovem o treino e aquisição de estratégias úteis para lidar com alguns desafios que possam surgir, a nível emocional, no período pós-parto.", explicou ao JN a investigadora principal.

Recentemente o projeto recebeu um financiamento do Programa Operacional Regional do Centro e da Fundação para a Ciência e Tecnologia. "Estamos ainda em fase de recrutamento e precisamos muito de mais mulheres que estejam disponíveis para participar", apelou Ana Fonseca. Todas as mães que tiveram um bebé nos últimos três meses e queiram participar basta consultar a página do Facebook do "Be a Mom" e preencher o formulário de participação.

 

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sab | 29.02.20

KUSHI-KATSU

ともだち

kushi-katsu.jpg

Kushi-katsu means grilled meat skewers that come with a variety of condiments. You can see a lot of Japanese people enjoying a party or a nomikai with unlimited Kushikatsu. Which is a food that goes well with alcohol Kushikatsu uses different flours of tempura, but uses thin breadcrumbs and skewered meats such as beef, pork, duck meat and ground chicken, as well as vegetables, mushrooms, mochi, cheese and quail eggs. Kushikatsu is dipped in a mellow brown sweet sauce similar to Tonkatsu sauce.

This menu also has rules for eating. The dipping sauce must be dipped in cans which are then placed on the table. And the important rule is To dip only once Do not dip again after eating.

 

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sab | 29.02.20

Seis sinais de que está a comer pouca proteína

ともだち

A quantidade de proteína ideal varia de indivíduo para indivíduo.

naom_5e579e457aa72.jpg

A proteína é o bloco de construção dos músculos, pele, enzimas e hormonas, desempenhando ainda um papel essencial no bom funcionamento de todos os tecidos do corpo humano. A substância ajuda ainda a recuperar os músculos após o esforço físico, ou a manter a saciedade a seguir às refeições.

A quantidade de proteína ideal varia de indivíduo para indivíduo e é determinada por fatores como a idade, peso ou nível de atividade física diária.

Os especialistas recomendam a ingestão de cerca de um grama de proteína por quilo de peso corporal, para uma pessoa com pouca ou nenhuma atividade física, no entanto esses valores podem duplicar para quem pratica exercício regular de forma intensa.

Apesar da proteína poder ser encontrada em inúmeros alimentos, o seu défice na alimentação ainda é muito comum. Esteja atento a estes sinais e perceba se está com carência de proteína. 

Está sempre com fome

Está sempre com fome? Não consegue evitar comer um ou dois lanches entre as principais refeições? Então, pode estar com falta de proteína no organismo. Já que este nutriente é conhecido por promover os níveis de saciedade. 

Sente fraqueza

É normal que se sinta mais fraco e que note uma diminuição nos índices de massa muscular, o que por sua vez deixará o seu organismo mais lento.

Não se consegue concentrar

Sente-se constantemente cansado? Quando os níveis de proteína não estão adequados, podemos sentir alguma confusão mental. A proteína como reguladora da glicose no sangue, equilibra o açúcar, deixando-nos mais focados

Enfraquecimento do cabelo e unhas

Deficiências graves de proteína refletem-se ainda no enfraquecimento significativo do cabelo e das unhas. A pele torna-se também mais seca e apresenta vermelhidão. 

Não consegue perder peso

A pouca proteína disponível no corpo leva à perda muscular e contribui para um metabolismo mais lento - dificultando assim a perda de peso. 

Não consegue parar de comer açúcar

Sente uma vontade constante de comer doces? A proteína regula os níveis de açúcar no sangue (glicose), mantendo-os mais estáveis e diminuindo o desejo por doces. 

 

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sab | 29.02.20

ESTES SÃO OS 13 FINALISTAS DO BOOKER PRIZE INTERNATIONAL 2020

ともだち

Já se conhecem os finalistas do Booker Prize International 2020. A longlist foi divulgada esta quinta-feira, revelando 13 nomeados, escolhidos a partir de um conjunto inicial de 124 obras de diversas línguas e nacionalidades. O prémio procura incentivar a publicação e leitura de ficção de qualidade a nível global, promovendo, simultaneamente, o trabalho dos tradutores no Reino Unido ou Irlanda.

Entre os nomeados deste ano, encontram-se, entre outros, a argentina Samantha Schweblin (já nomeada para a longlist de 2019 com Mouthful of Birds); a mexicana Fernanda Melchor; o espanhol Enrique Vila-Matas, de Espanha, nomeado com o romance Mac and His Problem; o francês Michel Houellbecq, com Serotonin, e a japonesa Yoko Ogawa, com a obra The Memory Police.

Em comunicado, o presidente do júri do Booker International, Ted Hodgkinson, escritor e crítico literário, destaca a “mestria cumulativa enraizada no diálogo entre autores e tradutores”, que possui o “poder de ampliar o alcance das vidas que se encontram numa página”.

Nove dos 13 nomeados que integram a longlist foram publicados por editoras independentes, como é o caso da obra de Shokoofeh AzarEnlightenment Of The Greengage Tree, publicado pela Europa Editions, cujo tradutor de língua persa escolheu o anonimato, por razões de segurança. Lucie Campos, diretora da Villa Gillet, editora e membro do júri deste ano, garantiu que as editoras não foram relevantes no processo de seleção: “Só depois é que olhamos para trás e vimos que a lista era composta por nove editoras independentes. O que isto demonstra é o incrível trabalho que está a ser feito para identificar estes livros e trazê-los à tona. As editoras estão a assumir riscos de forma empolgante, ao trazerem ficção ambiciosa e relevante.”

LONGLIST DE NOMEADOS

 

  • Red Dog, de Willem Anker (África do Sul). Traduzido por Michiel Heyns (Pushkin Press);
  • The Enlightenment of The Greengage Tree, de Shokoofeh Azar (Irão). Tradutor anónimo (Europa Editions);
  • The Adventures of China Iron, de Gabriela Cabezón Cámara (Argentina). Traduzido por Iona Macintyre e Fiona Mackintosh (Charco Press);
  • The Other Name: Septology I – II, de Jon Fosse (Noruega). Traduzido por Damion Searls (Fitzcarraldo Editions);
  • The Eighth Life, de Nino Haratischvili (Geórgia). Traduzido por Charlotte Collins e Ruth Martin (Scribe UK);
  • Serotonin, de Michel Houellebecq (França). Traduzido por Shaun Whiteside (William Heinemann);
  • Tyll, de Daniel Kehlmann (Alemanha). Traduzido por Ross Benjamin (Quercus);
  • Hurricane Season, de Fernanda Melchor (México). Traduzido por Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions);
  • The Memory Police, de Yoko Ogawa (Japão). Traduzido por Stephen Snyder (Harvill Secker);
  • Faces on the Tip of My Tongue, de Emmanuelle Pagano (França). Traduzido por Sophie Lewis e Jenninfer Higgins (Peirene Press);
  • Little Eyes, de Samanta Schweblin (Argentina). Traduzido por Megan McDowell (Oneworld);
  • The Discomfort of Evening, de Marieke Lucas Rijneveld (Holanda). Traduzido por Michele Hutchison (Faber & Faber);
  • Mac and His Problem, de Enrique Vila-Matas (Espanha). Traduzido por Margaret Jull Costa e Sophie Hughes (Harvill Secker).

Além de Hodgkinson e de Campos, o júri do Booker Prize International de 2020 é composto pela tradutora Jennifer Croft (que recebeu este galardão pela tradução de Flights, da polaca Olga Tokarczuk), pelo jornalista e escritor Jeet Thayil e pela autora Valeria Luiselli.

No ano passado, o Booker Prize International foi atribuído a Jokha Alharti, pelo romance Corpos Celestes (2020, Relógio D’Água). Alharti foi a primeira escritora do Sultanato de Omã a vencer o prémio.

Os seis finalistas que compõem a shortlist do Booker Prize International serão revelados a 2 de abril e o vencedor será conhecido a 19 de maio.

Fontes: Observador e The Guardian

 

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sab | 29.02.20

Prémio Livro do Ano Bertrand: a escolha de leitores e livreiros

ともだち

O Prémio Livro do Ano Bertrand, uma iniciativa da Livraria Bertrand, distingue, com periodicidade anual, uma obra literária em prosa - romance, conto ou novela -, e outra em poesia. Lançado em 2017, este é o primeiro prémio literário, em Portugal, atribuído pelos livreiros Bertrand - interlocutores que desempenham um papel fundamental na promoção diária do livro e da leitura - e pelos leitores de todo o país.


Nesta edição, com início a 28 de fevereiro, a eleição irá distinguir a obra que se tenha destacado em cada uma das seguintes categorias: Melhor livro de Poesia; Melhor livro de ficção lusófona; Melhor livro de ficção de autores estrangeiros e Melhor reedição de obras essenciais em prosa.

A partir de um convite endereçado, por e-mail, pela Livraria Bertrand, todos os leitores e livreiros Bertrand poderão votar no seu livro preferido, a partir de uma pré-seleção de 171 livros, publicados ou reeditados em 2019, conforme indicado no regulamento do Prémio Livro do Ano Bertrand.

Este trabalho de pré seleção, que procurou não deixar de fora nenhum dos livros que marcaram o último ano editorial, contou com o precioso contributo dos jornalistas Inês Fonseca Santos e Sérgio Almeida. As obras vencedoras serão anunciadas a 23 de abril, Dia Mundial do Livro.


Conheça os candidatos e vote no seu livro preferido.

 

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sab | 29.02.20

Cooking: SEABASS WITH LEMON

ともだち

seabass-with-lemon.jpg

Recipe Seabass with lemon Thailand. Originally it was a local region. Thailand is now a popular menu at almost every restaurant must have. A menu that is always time to eat dine outdoors. Recipe Seabass with Lemon is bringing fresh fish steamed until cooked onions. Then topped with a spicy sauce …

Seabass with lemon recipe Delicious Zabver Must try this dish
Recipe Seabass with lemon Thailand. Originally it was a local region. Thailand is now a popular menu at almost every restaurant must have. A menu that is always time to eat dine outdoors. Recipe Seabass with Lemon is bringing fresh fish steamed until cooked onions. Then topped with a spicy sour sauce Zap menu to mind a bold flavor for every taste typical food Thailand. Eating hot aroma of fish. Rich in protein, vitamins and fat. The menu Thailand that want you to try too. Today we have the formula Seabass with lemon too. And how do I do it … This recipe given here.

Ingredient

  • Seabass weighs 7 matches.
  • Garlic, chopped 3 tbsp.
  • Chili pepper chopped 10-30 grain. (If using onion and spicy chili garden is over. The amount depends on if I put 10 tablets for less spicy … 30 more spicy).
  • chopped coriander root root 3.
  • green onions, chopped 3 tbsp.
  • Lemon juice 3-4 tbsp.
  • Sauce 2 tablespoons
  • Cane sugar 1 tsp.

Method

  1. Bring snapper to scaling. MAW gouged out, washed clean, fillet stripes diagonal stripes on each side 3 to the bone. Then drained to dry
  2. Before the fish to steam, use vinegar and 1 teaspoon each salt, mix well and then apply the paste all over the fish to a plate and set aside.
  3. Bring clean water to which. Boil water Then the snapper (of 2), which steamed into it. Then close the lid Steam heat for 10-15 minutes until the fish is cooked. Then, lift the fish out. Pour out the water in the fish bowl aside … do not leave.
  4. Transit cooked fish The flavored water bowl provided. Mix the minced garlic, chopped onion, chopped coriander, chopped chilli, fish sauce, lime juice, brown sugar, stir well, then add water from the fish to mix with. Taste and add seasoning to this
  5. Bring steamed fish cooked. Topped with prepared seasoning and serve hot garnished with a lemon slice glasses. Garnish with mint leaves Thailand chopped coriander and the like. (For eating 2 servings).

 

Source: https://ciervolandcafe.com/

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _
Sex | 28.02.20

Histórias Para Crianças#3

ともだち

As histórias infantis acompanham a humanidade há muito tempo.

Grande parte delas, sobretudo os contos de fadas, eram no princípio bastante diferentes das versões que hoje conhecemos. Isso porque a ideia de infância era também bem diferente.

Atualmente, os adultos utilizam contos, histórias diversas e fábulas para entreter os pequenos, geralmente com leituras na hora de dormir.

Assim, trago mais algumas sugestões para os mais novos:

"As Coisas Maravilhosas que Tu Vais Fazer" de Emily Winfield Martin

Como vais ser quando cresceres?

Uma pessoa boa, corajosa, amiga e esperta?

Que coisas maravilhosas vais gostar de fazer e conhecer?

Este livro é uma celebração do amor que os pais sentem pelos filhos. É uma partilha de sonhos sobre aquilo que eles podem vir a ser e fazer quando crescerem.

"O Melhor Presente do Mundo" de Mark Sperring

Na manhã de Natal, resta um presente por abrir debaixo da árvore de Ema e do Urso. Para seu espanto, não é para nenhum dos dois.

Imbuídos de espírito natalício, partem numa aventura para encontrar o seu verdadeiro destinatário. Estavam longe de imaginar que, dentro do embrulho, se encontrava o melhor presente do mundo!

"Adivinha Quanto Eu Gosto de Ti" de Sam McBratney

Às vezes, quando gostamos muito, muito de alguém, queremos encontrar uma maneira de descrever como os nossos sentimentos são grandes. Mas como descobrem a Pequena Lebre Castanha e Grande Lebre Castanha, o amor não é coisa fácil de medir!

"São Todos os meus Preferidos" de Sam McBratney

Era uma vez uma Mamã Ursa e um Papá Urso que diziam aos seus três bebés ursos que eram os ursinhos mais lindos do mundo inteiro. Mas um dia os três bebés ursos puseram-se a pensar de qual é que a mãe e o pai gostavam mais. Não podiam ser todos o preferido... ou podiam?
Dos autores do grande êxito Adivinha Quanto Eu Gosto de Ti, uma nova história muitíssimo especial!

"Não sou rabugento!" de Steve Smallman

O Rato vive nos confins da floresta. Ele e´ o rato mais rabugento que alguma vez os animais conheceram. Ate´ ao dia em que encontra um pequeno texugo perdido e que precisa muito da sua ajuda...

"O Livro das Minhas Emoções" de Stéphanie Couturier

Um livro sobre as emoções: Raiva, tristeza, orgulho, timidez, medo, alegria, inveja...

Ajuda a descobrir as emoções e ensina a dominá-las, numa história repleta de sentimentos à flor da pele.

Uma história interativa, concebida por uma especialista em sofrologia, com conselhos para aprender a gerir as emoções.

"Olá, Farol!" de Sophie Blackall

No rochedo mais alto
de uma minúscula ilha
nos confins do mundo,
ergue-se um farol.

Lá fora as estações passam,
As ondas sobem e descem,
O vento sopra,
Os barcos aparecem.

Lá dentro, o faroleiro
Escreve, vigia e trabalha.

Mas a mudança
Está no horizonte…

Um belo livro ilustrado, de uma autora multipremiada, sobre a constância, a mudança e a passagem do tempo.

Um tributo luminoso a um farol intemporal e ao seu guardião.

 

Black Friday 2020 | 27 de novembro | Billboard V2 Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Pág. 1/13